なぜ我々のサイトに複数言語が表示されるのか?

All Turtles のサイトをリニューアルするにあたって、All Turtles の CEO、Phil Libin がコメントしています。

 

我々の考えをよく示していますので、以下、英語と併記した形で日本語訳を用意しました。

 

*Why are there multiple languages on our site?*

なぜ我々のサイトに複数言語が表示されるのか?

 

It’s not a bug. We publish in English, French, and Japanese. Think of this site as the Mos Eisley Cantina from Star Wars, but with more than one song.

バグではありません。英語、フランス語、そして日本語のコンテンツをそのまま表示しています。スターウォーズの、モス・アイズレーのカンティーナみたいなものだと考えてください。

 

At All Turtles, we believe that true brilliance is rare but evenly distributed throughout the world. That’s why we have people in multiple countries; Australia, England, France, Germany, Holland, Japan, Russia, Switzerland, and the United States; and official AT offices in San Francisco, Tokyo, and Paris.

All Turtles は、真に優れた才能は稀だが世界に均等に分布していると考えています。そう考えるからこそ、我々のメンバーはオーストラリア、イギリス、フランス、ドイツ、オランダ、日本、ロシア、スイスやアメリカに散らばっています。そして正式なオフィスは、サンフランシスコ、東京、そしてパリに設けています。

 

The All Turtles website is here to bring you news and perspective from everywhere we work. We’re a polyglot company, and we want our site to reflect that. Many of our readers (and our employees) can understand English plus one of the other languages on the site, but very few can understand all three. As we get bigger, we’ll get better at translating our content into multiple languages, but there’ll probably always be something that not everyone can understand.

All Turtles のサイトは、我々が活動する世界のあらゆる場所のニュースや視点を届けるものです。我々は複数言語・文化が混在する組織なので、サイトにもそれを反映させたいと考えました。このサイトへの訪問者(そして我々メンバー)の多くは一つの言語は理解できるでしょうが、3言語全てが分かる人は少ないでしょう。我々がより大きく成長すれば、複数言語に翻訳できる能力も伴ってくるかもしれませんが、それでも一部の読者にしか理解できないものは残るはずです。

 

We like it this way. The world is big and diverse, and it’s useful good to remind our brains that we don’t grok all of it.

こんなサイトがいいんです。世界は大きく、多様です。全てを掌握できる訳ではない、そう気づかせてくれることは悪いことではないと思っています。

 

We’re not sure if anyone has tried this approach before. Let us know what you think!

他に誰かがこんなやり方をしているか分かりませんが、どう思うかお聞かせください!

 

– Phil Libin

Cofounder and CEO, All Turtles

June 2018, Paris